sábado, 29 de octubre de 2011

"Decir sin haber dicho"


Los seres humanos comunicamos usando tipos de lenguajes diferentes: lenguaje hablado, escrito o corporal. En ocasiones nos valemos de una combinación de ellos para comunicar con mayor eficacia aquello que queremos; sin embargo a veces también comunicamos aquello que no queremos.


El pasado 23 de octubre, durante una conferencia de prensa en Bruselas, el presidente francés, Nicolás Sarkosy, y la canciller alemana, Ángela Merkel, fueron víctimas de ese “comunicar lo que no se quiere comunicar” y “dijeron algo sin haberlo dicho”.


Cuando una periodista lanzó una pregunta sobre si confiaban en las propuestas de ajuste económico presentadas por el primer ministro italiano, Silvio Berlusconi, Merkel y Sarkosy intercambiaron una sonrisa que se convirtió en carcajada entre los presentes.


Respecto al “decir algo sin haberlo dicho” creo que la “sonrisa” dijo que las expectativas de las medidas italianas no eran de confianza. Al menos así lo entendieron muchos de los periodistas que luego escribieron sus textos de lo que algún periódico la llamó Crisis: risitas irónicas.


Atendiendo al “comunicar lo que no se quiere comunicar” tengo algunas preguntas para la noticia: ¿Merkel y Sarkosy realmente pensaron en ese momento que las medidas de la economía italiana no eran de confianza? ¿Esa sonrisa fue intencional para decir lo que pensaban sin comprometerse con las palabras? ¿Fueron malinterpretados?



No solo Alemania y Francia, sino los socios europeos han instado al primer ministro italiano, Silvio Berlusconi, a poner en marcha las medidas anunciadas para tranquilizar a los inversores y al resto de los socios europeos, según lo dijo el presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy.


Merkel y Sarkosy aseguraron que sus sonrisas habían sido malinterpretadas y que no se estaban burlando del Ejecutivo italiano, sino que eran gestos de incertidumbre porque no sabían quién iba a responder a la pregunta.


Días más tarde, el 28 de octubre, Berlusconi también fue víctima del “comunicar lo que no se quiere comunicar” y afirmó que “El Euro no ha convencido a nadie. Es una moneda extraña, susceptible a la especulación, es de muchos Países pero no es respaldada por una política común ni tiene un banco de referencia”. Hora y media más tarde, cerca de las 20.35, Berlusconi emite una nota en la que explica “como de ordinario, he sido interpretado en modo malicioso y distorsionado”.


En el tiempo de la crisis de los emigrados provenientes del norte de África, Italia se sintió sola y reclamó solidaridad al resto de la unión europea. El ministro Roberto Maroni dijo que si en estos momentos no se sentía solidaridad entonces no tenía sentido formar parte de la unión europea.


La pregunta es ¿Será que Berlusconi fue malinterpretado o sus palabras expresan una tendencia de los ministros italianos ante la "falta de solidaridad" de la Unión Europea? ¿De verdad es "falta de solidaridad"?

sábado, 22 de octubre de 2011

¿Qué cambia en Libia sin Gadafi?




22 Octubre: La muerte de Gadafi fue el evento noticioso de hace dos días.

El siempre creciente número de textos noticiosos al respecto podido siquiera superar la barrera de las informaciones básicas: nos han hecho saber que fue capturado vivo y luego que "ha muerto", las circunstancias de la muerte serán investigadas y ahora no son objeto del post.


El cambio para Libia sin Gadafi será una disminución del valor noticioso.

Espero que la situación de Libia no pase del foco de la noticia al olvido, porque en la reconstrucción política, económica y sobre todo del tejido social, encontrarse con frases como la del secretario general de la OTAN, Anders Fogh Rasmussen: "ha llegado el momento de que el Pueblo de Libia tome su futuro en sus propias manos" cuando se le entrega un presente destrozado no es muy alentador y más bien parece sugerir que está muy cerca afrontar lo que Irak o Afganistán.


Bienvenido

Apreciable lector:

Los textos noticiosos son como los "isberg", nos dejan conocer apenas las informaciones básicas a cerca del evento "objeto de la noticia".

No es que el texto noticioso pretenda ocultar la información, sino que la premura del tiempo y los modelos adoptados como eficaces lo han dejado libre solamente para responder "objetivamente" a las típicas preguntas del qué, quién, cómo, cuándo y dónde.

Digo "objetivamente" porque de sobra se sabe que los textos noticiosos son tan subjetivos como sujeto es quien lo redacta y quien decide el lugar que ocupará en la edición. No basta una redacción en torno impersonal y las citaciones entrecomilladas, sino para evitar las posibles repercusiones legales.

El texto noticioso, profesional, nos da la información mínima necesaria -las coordenadas del "iceberg"- y toca a nosotros lectores sumergirnos en la búsqueda de las informaciones que están bajo la superficie: por qué, para qué, cuáles serán las repercusiones de este evento en la sociedad, cómo afectan mi vida, qué puedo o debo hacer, etc.

En este blog no pretendo ofrecer respuesta a estas interrogantes, mi objetivo es más bien modesto: interrogar la noticia a través de los textos noticiosos para ofrecer algunas propuestas análisis.

Sin duda que la realidad del evento noticioso y el objeto de este blog no permiten un análisis exhaustivo, por este motivo le invito a enriquecer el análisis con sus comentarios, colaborando así a una mayor profundización.

¡Buena lectura!